The language during the first conversation with Glenn, the receptionist, is different as well. The Nazis have turned into zombies, led by the sadistic officer Herzog, and they are coming for them. Some of the subsequent angles are also different, for instance when the other cop arrives at the scene. First, children in the sand box are being run over. Then, two old people get killed in their bathroom.
Before he concludes Herzog intends to destroy Talvig, a comment of his is longer in Norwegian: 3. Noticable is a length different of a little more than half a minute. Here, the International Version is 3. Almost at the beginning resp. English Version International Version At minute 13, the old man talks to his wife Emma in a different language while looking at the newspaper.
At minute 87, Martin and Herzog are having a chat. The cat comment is in it as well but there is a further discussion at first plus there is a difference when Martin pulls Glenn closer. And before he grabs Glenn, the International Version is 2 sec longer. In the English Version, Martin only asks for information about the Germans and after a hesitant affirmation, Glenn starts screaming instantaniously. Depending on the version, they either talk English or Norgwegian.
Not until then, he starts calling for help. Dead 2014 If the worst day of your life consisted of accidentally killing your girlfriend with an axe, chain-sawing your own arm off, and watching in horror as your closest friends were devoured by a zombified Nazi battalion, you'd have to assume that things couldn't get much worse. In Martin's case, that was only the beginning. Then, another cop would like to know was going on. The subsequent shot of him is exclusively in the International Version though. English Version International Version Beginning at minute 8, there are dialogs at the hospital.
Martin's takes are either in English or Norwegian, depending on the version. At the end of the scene, the International Version is 1. Nothing spectacular I can't emphasize enough that any splatter scene is identical, so there is no censorship whatsoever. The Nazis were never seen again, and the townspeople believed they had frozen to death. At minute 63, the cops are discussing their approach.
On that account, there is no total amount of the differences. Based on the exact choice of words, the beginning is 2. Credits The end credits differ as well. Martin's own comments, for instance in the car, after he killed the boy, are in Norwegian again. As a result, the English Version is 3 sec longer. Contentwise, they are basically equal esxcept for the scene before the barrel.
Also in the International Version after the shot of Martin. Contentwise, there are slight differences as well. It is still worth mentioning though. All in all, the International Version is 2. They encounter a hiker, who tells them about the dark history surrounding the nearby town. Several shots of Martin and the doctors during the questioning differ. International Version 1 sec longer When Martin speaks about the seagulls in the subsequent shot, the International Version is 8 sec longer.
Now he's gonna deliver some payback to Colonel Herzog and his precious Nazi gold - by raising an undead army of his own. So basically, the following comparison is an exception to the rule. Five years later, the sequel was finished and the result is in no way inferior to the first installment: the black humor still works and the undead are doing their job well and creatively. Possibly with all the disastrous English dubs in mind, several scenes were shot twice: in Norwegian and in English. He holds the front page with the photo of Martin next to his face.